La basilique du Saint-Sépulcre à Jérusalem
The basilica of the Saint Sepulchre at Jerusalem
( fran
çais + english )



***********************************************

Autel du Rocher du Calvaire (12ème Station de Croix). Le rocher est visible sous le verre des deux côtés de l'autel. Sous l'autel se trouve un trou où la croix de notre Seigneur a été élevée :

Altar of the Rock of Calvary (12th Station of the Cross). The rock can be seen under glass on both sides of the altar. Under the altar is a hole where the Cross of Our Lord was raised :

***********************************************

La porte principale de l'église du Saint Sépulcre :

The main door of the Church of the Holy Sepulchre :



***********************************************

Cour de l'Église du Saint-Sépulcre :

Courtyard of the Church of the Holy Sepulchre :

***********************************************

La pierre d'Onction est l'endroit où
Joseph d'Arimathie prépara le corps de Jésus pour l'inhumation :

The Stone of Anointing, or Stone of Unction, spot where
Joseph of Arimathea prepared Jesus' body for burial :



***********************************************

L'édicule du Saint-Sépulcre. À l'intérieur se trouvent deux salles, dont l'une contient la pierre
de l'ange, un fragment de la pierre utilisée pour sceller la tombe où Jésus a été enterré.
La pièce intérieure est la tombe elle-même :

The Edicule of the Holy Sepulcher. Inside are two rooms, one of which holds the Angel's Stone,
a fragment of the stone used to seal the tomb where Jesus was buried.
The inner room is the tomb itself :





***********************************************

À gauche de l'autel du rocher du calvaire se trouve la 13e station; une statue de Marie
à l'endroit où le corps de Jésus lui a été remis après Sa Mort sur la Croix :

Left of the altar of the Rock of Calvary is the 13th Station, a statue of Mary depicting
her as Jesus' Body was given her after His Death on the Cross :



***********************************************

La station 11 est là où Jésus a été cloué à la Croix :

Station 11 is where Jesus was nailed to the Cross :



***********************************************

L'autre côté de l'autel de la Roche du Calvaire,
sous la vitre est le vrai Rocher du Calvaire :

Other side of the altar of the Rock of Calvary,
under the glass is the real rock of the Calvary :

***********************************************

La Pierre où Jésus s'est assis pendant le Couronnement d'Épines :

Stone on which Jesus sat during the Crowning of Thorns :

***********************************************

Ce qui reste de la Colonne de la Flagellation :

What's left of the Flagellation Column:

***********************************************

Derrière la vitre est le Rocher où fut élevée la Croix de Jésus :

Behind the window is the Rock where the Cross of Jesus was raised:

***********************************************

This column is outside near the front door. Several years ago it was only allowed for
Catholics to enter this basilica. Then this column was struck by a lightning.
One saw then a sign from Heaven and one thus allowed everybody,
all the members of the other religions to have access to the basilica.

***********************************************

La grande fresque - The great fresco :


 

GOLGOTHA, SAINT-SÉPULCRE

La mémoire de la Passion

   Nous voici à l'entrée de la basilique la plus importante de la chrétienté, le Saint-Sépulcre. L'édifice ne comprend pas uniquement le tombeau vide. Il inclut également dans ses murs le lieu de la crucifixion, le lieu du Crâne, en hébreu Golgotha. Une quarantaine de mètres séparent tout au plus le lieu du supplice du jardin où était creusé un tombeau neuf. Tout de suite après le porche, à droite, les marches mènent à la chapelle suspendue. Les croisés ont eu l'heureuse initiative de son édification. Elle met aujourd'hui le pèlerin à hauteur du rocher. La croix est là, devant nous, Marie à gauche et le disciple bien-aimé à droite.

   Ici s'achèvent tous nos chemins de croix. Ici, Marie est représentée avec le coeur transpercé d'un glaive. Ici, nous méditons les sept paroles du Christ en croix. Ici, l'émotion prend souvent le dessus. Le pèlerin s'agenouille au pied du Crucifié. Il lui est donné de pouvoir toucher la pierre, de déposer au pied de son Seigneur toute peine et toute douleur, de demander pardon pour toutes les souffrances qu'il a infligées. Ici, Jésus a donné sa vie pour nous, sang versé, sang et eau jaillis de son côté transpercé.

   Les ortodoxes ont placé devant la croix un chandelier à sept branches qui symbolise l'arbre de vie du paradis. De l'arbre de la mort, la vie a jailli, le bois a refleuri, et les moines de chanter: "Nous nous prosternons devant ta croix et nous adorons ta sainte résurrection."

Source: Magnificat Terre Sainte. Guide spirituel des pèlerins.

https://francais.magnificat.net/

=====================================================

GOLGOTHA, SAINT-SEPULCHRE

The memory of the Passion

   Here we are at the entrance of the most important basilica of Christendom, the Holy Sepulchre. The building does not only include the empty tomb. It also includes in its walls the place of crucifixion, the place of the Skull, in Hebrew Golgotha. Forty meters separate at most the place of torture from the garden where a new tomb was dug. Immediately after the porch, on the right, the steps lead to the hanging chapel. The Crusaders had the happy initiative of its edification. Today it sets the pilgrim at the height of the rock. The cross is there, in front of us, Mary on the left and the beloved disciple on the right.

   Here ends all our ways of the cross. Here, Mary is represented with the pierced heart of a sword. Here we meditate the seven words of Christ on the cross. Here, emotion often takes over. The pilgrim kneels at the foot of the Crucified One. It is  given to him  to touch the stone, to lay down at the foot of his Lord all pain and sorrow, to ask forgiveness for all the suffering he has inflicted. Here, Jesus gave his life for us, blood shed, blood and water gushed from his side pierced.

   The Orthodox have placed before the cross a candlestick with seven branches which symbolizes the tree of life of paradise. From the tree of death, life has sprung up, the wood has bloomed, and the monks have chanted: "We bow down to your cross and worship your holy resurrection."

Source: Magnificat Holy Land. Spiritual guide of the pilgrims.

https://us.magnificat.net/

ACCUEIL - HOME